Translate

POLONIA INFORMACIÓN PRÁCTICA

Consejos:
Los restaurantes abren de 10.00-11.00 a 23.00-24.00 normalmente.
Se puede ir a comer a cualquier hora.
Para cenar hay que ir bastante temprano a las 20.30-21.00 lo más tarde ya que en muchos sitos cierran la cocina sobre las 22.30
Los platos son abundantes - se suele poner mucha comida.
Los suplementos como patatas fritas, arroz, col, etc.., en muchos restaurantes hay que pedirlos aparte.
El pan no está incluido – siempre se tiene que pedir aparte.
En Polonia no hay costumbre de tapear, así que a veces, al camarero le cuesta entender que ponga los platos que pedís en medio de la mesa y a cada uno un plato limpio aparte pero no os rindáis explicándoselo.



PLANOS:

CRACOVIA

 WROCLAW:




LETRAS QUE SE PRONUNCIAN DISTINTAS AL ESPAÑOL:

Ó : se pronuncia U   
ą: se pronuncia oun    
ę: se pronuncia eun

C: se pronuncia TS  
ć, ci*: se pronuncia ch  
h: se pronuncia j

j: se pronuncia i
l: se pronuncia U
ś, si*: se pronuncia sh
W: se pronuncia v francesa
Z: se pronuncia como z inglesa
ź, zi* alveopalatal fricativo
ż / rz*: en inglés measure
Ch : se pronuncia j
Cz: se pronuncia ch
Dz: en ingles woods
dź, dzi2: en inglés jeans
Sz: sh inglesa

FRASES :
Buenos días – Dzień dobry  // Buenas noches – Dobry wieczór    /// Adiós – Do widzenia
Por favor - Proszę  // Gracias - Dziękuję   //  Lo siento/oiga por favor - Przepraszam
¿A qué hora salen los trenes a Wroclaw? – O której godzinie odjeżdżają pociągi do Wroclaw?
Billetes, por favor. (el revisor en el tren) – Proszę bilety do kontroli.
¿Cómo llegar al centro de la ciudad? – Jak dojechać do centrum miasta?
¿Cuánto debo (pago)? – Ile płacę?
¿Cuánto equipaje se puede llevar? – Ile bagażu można wiąć ze sobą?
¿Cuánto se paga por cada kilogramo de exceso? – Ile się płaci za każdy kilogram nadwagi?
¿Cuánto vale el billete a Madrid? – Ile kosztuje bilet do Madrytu?
¿De qué anden sale el tren a Wroclaw? – Z którego peronu odchodzi pociąg do Wroclaw?
¿Dónde sale el autobús al centro? – Skąd odjeżdża autobus do centrum?
¿Dónde está la consigna de equipaje? – Gdzie jest przechowalnia bagażu?
¿Dónde hay una parada de taxi? – Gdzie jest postój taksówek?
¿Dónde está la estación de tren? – Gdzie jest dworzec kolejowy?
¿Dónde está información? – Gdzie jest informacja?
¿Dónde hay una oficina de cambio? – Gdzie jest kantor wymiany walut?
¿Dónde puedo llamar por teléfono? – Skąd mógłbym zatelefonować?
¿Dónde tengo que hacer el transbordo? – Gdzie muszę się przesiadać?
Escriba, por favor, a qué hora. – Proszę napisać o której godzinie.
¿Es este el tren a Gdansk? – Czy to jest pociąg do Gdańska?
¿Este tren pasa por Radom? – Czy ten pociąg jedzie przez Radom?
¿Hay un tren directo a Varsovia? – Czy jest pociąg bezpośredni do Warszawy?
No hay plazas libres – Nie ma wolnych miejsc.
¿Puedo reservar un billete a Madrid para el 24 de Julio? – Czy mogę zarezerwować bilet do Mardytu na 24 (dwudziestego czwartego) lipca?
Quería anular la reserva – Chałabym odwołać rezerwację.
¿Tengo que hacer transbordo? – Czy muszę się przesiadać?
Un billete a Cracovia, por favor. – Poproszę bilet do Krakowa.

frases básicas en Polaco (lo escribo tal y como se pronuncia):
- Una cerveza, por favor: Ietno pivo, proshe (imprescindible!!!).
- Por favor: Proshe.
- Perdón: Sheprasha (suena parecido a sorpresa).
- Sí: Tak.
- No: Nie.
- Agua sin gas: vode ñiegasava.
- Gracias: Yemkuie o Yemki. - Buenos días: Djem dovre. - Hasta luego: Doviczeña.

No hay comentarios:

Publicar un comentario